“乃往,身自罢之。”译文及注释
译文
魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打酒宴。魏国从此变得强大。
注释
文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。
虞人:管理山泽的官。
期猎:约定打猎时间。
焉:哪里。
是: 这
罢:停止,取消。
之:到,往。
强:强大。
期:约定
雨:下雨
岂:怎么
可:能
乃:于是就
“乃往,身自罢之。”鉴赏
中心
约定相会的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎不当一回事。魏文侯因为刮起大风,不能与虞人践约所定的打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。启示
做人要讲究诚信,不能因为自己的快乐或事情就违背承诺。
开口相约,是一件最简单不过的事,但要信守约定、践行约定,就不那么容易了,只有诚信之人才能够做到的。守约是诚信的要求和表现,魏文侯信守约定,冒雨期猎,体现了他的诚信。君王的诚信对一个国家是至关重要的,魏国能成为当时的强国,与魏文侯的诚信有关。
刘向简介
两汉·刘向的简介

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
...〔► 刘向的诗(22篇)〕猜你喜欢
- 乃往,身自罢之。
- 尽凝睇。厌厌无寐。
出自 宋代 柳永: 《佳人醉·暮景萧萧雨霁》
- 回头忍笑阶前立,总无语,也依依。
出自 清代 纳兰性德: 《落花时·夕阳谁唤下楼梯》
- 帘外辘轳声,敛眉含笑惊。
出自 五代 牛峤: 《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》
- 一声水调短亭秋。
出自 清代 纳兰性德: 《浣溪沙·红桥怀古和王阮亭韵》
- 无憀赖、是而今。
出自 宋代 柳永: 《燕归梁·织锦裁篇写意深》
- 何处疏钟,一穗灯花似梦中。
出自 清代 纳兰性德: 《采桑子·严霜拥絮频惊起》
- 浮生如此,别多会少,不如莫遇。
出自 清代 纳兰性德: 《水龙吟·再送荪友南还》
- 何须论得丧?
- 多事年年二月风,翦出鹅黄缕。