1.换喻和提喻是英语常用的修辞手法,二者既有区别,也有一定的联系。
2.7、换喻和隐喻一样,是认知的重要手段,因其普遍性,对于词义的衍生有着重要的贡献。
3.本文从结构、功能和运作机制等角度对隐喻和换喻进行分析。
4.本文从自然语言处理的角度,综述了国内外对隐喻和换喻的计算方法。
5.对于隐喻本身的界定,厘清隐喻与明喻、换喻的内涵,探寻隐喻与真、思、美之间的关系,是展开博尔赫斯诗歌隐喻研究的理论前提。
6.另一方面在小说文本中,它还分别表现为隐喻过程的象征性和换喻过程的写实性。
7.传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
8.转义主要分为四种:隐喻、换喻、提喻和反语。
9.隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
10.换喻和隐喻一样,是认知的重要手段,因其普遍性,对于词义的衍生有着重要的贡献。
11.广义上的换喻包括邻近关系、隶属关系和换称关系。
12.通过收集和分析数据,本文发现中文中也是通过隐喻和换喻来认识“喜”的。
※ "换喻"造句资料库汉语词典查词提供。