追魂造句
1.历高宗、中宗、睿宗、玄宗四代,活了107岁,书法家李邕的《有道先生叶国重神道碑》传说是叶法善迫使李邕在梦中写的,又称《追魂碑》。
2.陈风淡淡一笑,右手轻轻捏住了筷子,剑海中的追魂夺命剑法再度被打开,与他的灵魂高度融合。
3.追魂夺命,还是移形幻影??其他人也被岩石的动作吓了一跳,甚至连导师们都不例外。
4.从此黑白无常就不一定同时追魂夺魄了。
5.龙啸坤,卫行空的大弟子,喜穿灰衣,遇事沉稳冷静,素有冷面诸葛之称,手中一套追魂夺魄剑法已得其师卫行空的真传达到了出神入化的境地。
6.技无谋的眼神很温和,甚至说的上在其眼神中流露出一种温情,腰侧两边挂着两只箭壶,壶中放的不是追魂夺魄的箭,而是两壶令旗。
7.一声可以追魂夺魄的尖利喝声箭一般的射了过去。
8.乾坤殿内众人此时争论不休,魔君冷傲天,追魂夺命等人也俨然在座。
9.贼兵虽人多势众,斗志可嘉,可惜强弱悬殊,禁受不住追魂五音冲击,非死即伤……
10.追魂夺魄荡天地,降龙伏虎震乾坤。
11.之后,无比不爽的哼了一句,指了指吴聊那藏有追魂夺命霸王枪的裤衩,冷冷的说道:“就算你让我一尝童子尿的滋味,这事,本尊也绝对无法给你办成,哼!”。
12.那一战打得甚是凄厉,二人直斗到千招以后,追魂夺魄无崖子终因技差一着,而被天幻灭以“千幻指”。
13.专与那些满嘴仁义道德,一肚子男盗女娼的败类为敌,纵横天下,杀人如麻、追魂夺魄,有如夺命太岁,令人闻风丧胆。
14.给爱看古装戏的你:请不要在半夜挨蚊子咬的时候,突然大喊“有刺客”!然后在一掌打死一只蚊子后说:“难逃我的夺命追魂掌!”。
15.鸿兴的‘冷箭追魂’所射的追魂箭可以于一里外射杀目标,目前还没脱耙的记录。
16.有典韦在,曹煜确实轻松了许多,刀光连续闪动,如闪电霹雳,追魂夺魄。
17.他话音一落,第一个行动的就是阎罗王,他的身体如同闪电般冲了过来,右手做剑指,带起三道寒光,正是追魂剑法中的追魂夺魄。
18.虽然黑衣贼手中没有了剑,虽然追魂也还时不时给他几脚,但相比较方城的险象环生来说,他就显得从容的多了,而且他也有意的让方城多承受些压力。
19.唐门是南方的一个门派,以用毒和暗器闻名江湖,其用毒的手段,神出鬼没,暗器更是追魂夺魄。
20.潆洄术乃是当今世上最为神妙莫测的暗器手法,与暗器手法中的“血日追魂”。
相关词语
- yī yán yǐ chū,sì mǎ nán zhuī一言已出,驷马难追
- yī yán jì chū,sì mǎ nán zhuī一言既出,驷马难追
- sān hún三魂
- sān hún qī pò三魂七魄
- bù zhuī jì wǎng不追既往
- diū hún diū pò丢魂丢魄
- diū hún sàng dǎn丢魂丧胆
- diū hún shī pò丢魂失魄
- yán zhuī严追
- sàng dǎn wáng hún丧胆亡魂
- sàng dǎn yóu hún丧胆游魂
- sàng hún xiāo hún丧胆销魂
- sàng hún shī pò丧魂失魄
- jiǔ sǐ hún九死魂
- xiāng hún乡魂
- mǎi xiào zhuī huān买笑追欢
- wáng hún亡魂
- wáng hún sàng dǎn亡魂丧胆
- wáng hún sàng pò亡魂丧魄
- wáng hún shī pò亡魂失魄
- dài zhuī代追
- yǐ dé zhuī huò以德追祸
- shāng hún伤魂
- nǐ zhuī wǒ gǎn你追我赶
- jiè shī huán hún借尸还魂
- qiàn nǚ lí hún倩女离魂
- jiǎ qì yóu hún假气游魂
- jīng hún兢魂
- yǎng hún养魂
- yuān hún冤魂
- míng zhuī冥追
- míng hún冥魂
- bīng hún冰魂
- bīng hún sù pò冰魂素魄
- bīng hún xuě pò冰魂雪魄
- chū mài líng hún出卖灵魂
- bié hún别魂
- jiǎn zhǐ zhāo hún剪纸招魂
- gōu zhuī勾追
- gōu hún勾魂
- gōu hún shè pò勾魂摄魄
- huà hún化魂
- mài xiào zhuī huān卖笑追欢
- fǎn hún xiāng反魂香
- jù zhuī句追
- jiào hún叫魂
- xià hún tái吓魂台
- yín hún吟魂
- chuī hún吹魂
- tí hún啼魂
- hǎn hún喊魂
- wéi zhuī dǔ jié围追堵截
- guó hún国魂
- lěi qī zhuī zhāi垒七追斋
- mái hún埋魂
- fù hún复魂
- yè hún夜魂
- shī hún失魂
- shī hún sàng dǎn失魂丧胆
- shī hún sàng pò失魂丧魄